Tokyo Mirage Sessions #FE erscheint im Juni in Europa

  • Bei Nintendo Direct zeigte Nintendo in der Nacht ein weiteres Mal Genei Ibun Roku #FE. Das ist keine große Überraschung. Dass der Titel aber mit dem 24. Juni bereits einen konkreten Releasetermin erhält, das war nicht unbedingt zu erwarten. Nintendo wird das Spiel ausschließlich mit japanischer Sprachausgabe und englischen Texten im Westen ausliefern. Hierzulande heißt das Spiel Tokyo Mirage Sessions #FE.

    Einige neue Szenen seht ihr im Video von Nintendo Direct, präsentiert von Satoru Shibata. Ihr seht Tokyo Mirage Sessions #FE ab Minute 11:38. Shibata beschreibt das Spiel übrigens als eine „energiegeladene Fusion der Tiefe eines Atlus-Rollenspiels mit dem Unterhaltungswert eines riesigen Popkonzerts“. Seht selbst!

    Ganze News lesen

  • ich freue mich da mega drauf <3
    Ist nur echt doof, dass es nur englische texte gibt >,< aber ist wohl den schlechten verkaufszahlen in japan mitzuverschulden schätz ich...
    wird nur schwer mich schon wieder an einen neuen namen zu gewöhnen... habs jetzt erst endlich geschafft mich an genei ibun roku zu gewöhnen :D

  • über das Releasedatum habe ich mich gefreut, was ich etwas weniger erfreulich fand war das das Spiel ausschließlich jap dub hat, sicherlich ist das jetzt kein Grund für mich es nicht zu kaufen, aber nur weil man Fan von JRPG's ist mag man vielleicht trotzdem auch eine Sprache hören die man versteht

  • über das Releasedatum habe ich mich gefreut, was ich etwas weniger erfreulich fand war das das Spiel ausschließlich jap dub hat, sicherlich ist das jetzt kein Grund für mich es nicht zu kaufen, aber nur weil man Fan von JRPG's ist mag man vielleicht trotzdem auch eine Sprache hören die man versteht

    Ich glaube die Kosten für andere Sprachausgaben und die Lokalisierung in andere Sprachen außer Englisch sind es Nintendo bei diesem Spiel, verständlicherweise, nicht wert. Das Spiel wird ohnehin kein Kassenschlager und vor allem für kaum jemanden der Grund sein sich noch eine Wii U zu kaufen, bis NX offiziell vorgestellt wird.

  • Zwar hätte ich gerne deutsche Untertitel gehabt, aber da die japanische Synchro verwendet wird, kann ich mit englischen Texten dazu leben
    Somit ist der Kauf besiegelt :)

  • und englischen Texten im Westen ausliefern


    Okay, dann hat sich das Thema schon sofort erledigt. Alles andere hätte mich auch bei Atlus gewundert. Dann wird Star Fox definitiv mein letztes WiiU Spiel.



    Mehr zum Diorama auf meiner Profilseite
    Mein Blog >Hier<
    Habe FFVII Remakes Guides und Hilfen auf ffdojo erstellt^^

  • Bin froh dass wir diesmal von der englischen Synchro verschont bleiben :D Für mich die beste News in dem Direct - jetzt muss das Spiel nur noch uncut sein.


    Texte sind mir egal, meist sind die englischen eh viel besser.

  • Ich freu mich, bin froh, dass es in Deutschland erscheint und dann so früh.


    Zum Thema Zensur, das die Reißverschlusspanties zu ner Hose wurden ist doch nix neues...das wurde doch bereits vor längerem schon berichtet.


    Zitat

    Und wie man sich über jap. Dub und englische Texte beschweren kann... argh!

    Versteh ich auch nicht, würde es gedubbt und die jap. Tonspur würde raus sein wäre das geschrei auch wieder groß.
    Ist bei Yakuza doch auch nicht anders. Aber hey, es ist Nintendo, da muss man nen Grund zum meckern finden.


  • Und wie man sich über jap. Dub und englische Texte beschweren kann... argh!


    Vielleicht weil japanische Dub für einige Leute keinerlei Emotionen rüberbringt und immer total überspitzt und nervig klingt? :/ Praktisch das, was die andere Seite der englischen Tonspur vorwirft.
    Ich hätte das Spiel auch lieber mit englischem Dub gespielt, aber ich bin froh, dass es überhaupt nach den bescheidenen Verkaufszahlen in Japan zu uns kommt.

  • Zitat

    Und wie man sich über jap. Dub und englische Texte beschweren kann... argh!


    ich habe bei so etwas gerne die Wahl, außerdem sprechen Charaktere auch öfters mal im Kampf ohne das Untertitel eingeblendet werden und da ich kein japanisch kann gehen mir so Informationen verloren, deshalb spiele ich lieber mit eng dub
    auf der einen Seite wollen sie es so japanisch wie möglich lassen weil es in Japan spielt und auf der anderen Seite zensieren sie wieder, egal was zensiert wird, Zensur ist immer beknackt habe hier aber schon irgendwie damit gerechnet -.-

  • Anpassungen werden vermutlich nicht zu vermeiden sein, da der Titel im Westen aber eben nicht behandelt wird wie ein Fire Emblem oder Bravely Second, gehe ich mal davon aus, dass man sich weitestgehend zurückhalten wird und lediglich einige Anpassungen für das US Teen-Rating vornimmt. Sprich Kostüme leicht entsexualisieren, das Alter der Charaktere hochschrauben etc. Große Beachtung wird der Titel eh nicht finden, da wird man gar nicht erst versuchen das Spiel auf maximale Massentauglichkeit zu bürsten.


    Auswahl bei den Dubs und Subs zu haben ist immer toll, aber im Zweifel bin ich immer pro O-Ton. Von daher finde ich es angenehmer nur den japanischen Dub zu bekommen anstelle von Fire Emblem Fates nur den englischen. Fehlende deutsche Subs sind zwar schade, aber kein Beinbruch. Das Klientel des Spiels ist das ohnehin gewöhnt.
    Netter Nebeneffekt des ganzen ist immerhin der schnellere Release. Ich hätte eher auf Winter 2016 getippt.


    Jetzt noch eine kleine LE und ich wäre mehr als zufrieden.

  • über das Releasedatum habe ich mich gefreut, was ich etwas weniger erfreulich fand war das das Spiel ausschließlich jap dub hat, sicherlich ist das jetzt kein Grund für mich es nicht zu kaufen, aber nur weil man Fan von JRPG's ist mag man vielleicht trotzdem auch eine Sprache hören die man versteht


    Bei mir wäre ja Englisch und kein Japanisch eher ein Grund es nicht zu kaufen, aber jeden das Seine ne ;)



    Ma abwarten, im Mai kommen dann denk ich die Meldungen was alles so zensiert wird für den westlichen Release.

  • Anpassungen werden vermutlich nicht zu vermeiden sein [...] Sprich Kostüme leicht entsexualisieren, das Alter der Charaktere hochschrauben etc.


    Wir importieren immer mehr US-Kultur. Wir haben 2016 und es ist inzwischen normal und wundert keinen mehr, wenn das Entfernen von Ausschnitten als "entsexualisieren" bezeichnet und vollkommen vertretbar angesehen wird. Der Wandel vom Minirock zur Burka ist halt ein langsamer aber wohl unaufhörlicher.

  • Hoppla, da scheint ein falscher Eindruck entstanden zu sein. Ich bin da nämlich vollkommen bei dir und ärgere mich immer über jeden Eingriff in die künstlerische Intention. Insbesondere die generelle kulturelle Gleichschaltung von Europa und Amerika als "der Westen" stößt mich sauer auf, könnten wir uns doch in vielerlei Hinsicht nicht mehr unterscheiden. Dieses Herunterbrechen auf den kleinsten gemeinsamen Nenner und das ist bei Release für "den Westen" bei solchen Inhalten meist das ESRB, vor allem bei Nintendo, hat mich schon immer genervt.