Final Fantasy VII REMAKE - Smalltalk-Thread

    • Offizieller Beitrag

    Außerhalb von kämpfen konnte man den Charakter nicht wechseln. Ins Menü konnte man leider auch nicht. Glaub aber das man die Demo auch grundsätzlich in englisch spielen kann ja. Ob es Goodies gab weiß ich leider nicht, ich hab die Demo woanders gespielt. Ich war aber auch bei Square in der Halle und es sah mir nicht danach aus als ob es da irgendwas gab. Mehr Infos folgen noch. ;)

  • goodies haha, der war gut. Dieses Jahr gobts fast nirgends was. Grad was T-Shirts angeht... .
    Bei 7 gibts nix. Ja ka, Menü ging nicht in der Demo. Aber das mit der Sprache hätte ich eh nicht geschaut^^.



    Mehr zum Diorama auf meiner Profilseite
    Mein Blog >Hier<
    Habe FFVII Remakes Guides und Hilfen auf ffdojo erstellt^^

  • Also Sprache wechseln geht auch schon in der Demo, Jeuxvideo oder wie die wieder heißen, haben die Demo in Englisch gespielt.

    Externer Inhalt youtu.be
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Shadow Hearts(Playstation 2)



    Abandoned/Paused:

    Resident Evil 5(Playstation 5)


    Terminated:

    Koudelka(PSX Mini)

    Resident Evil: Revelations(Playstation 5)

  • Aber Sprachfehler der Sprecher sind mir wirklich nicht aufgefallen. Mir fällt gerade sowieso nur Tales of Xillia ein, wo die Sprecherin von Milla Maxwell ein konstantes lispeln auf der Zunge hat.

    Gerade das hat mir damals aber gefallen, hat den Charakter nochmal anders wirken lassen im Vergleich zu allen anderen. Da sie ja kein Mensch ist passte das gut zur Stimmung.



    Zur Demo: Klar in einer lauten Halle versteht man das evtl. nicht so gut, aber: Wenn Jessie das KS erklärt, lispelt sie?^^ Das ist aktuell die wichtigste Frage hier!

  • Zur Demo: Klar in einer lauten Halle versteht man das evtl. nicht so gut.

    Ich habe auf Facebook gesehen, das es auch Stationen mit Kopfhörer gab. Ich weiß nicht, wer hier auf Jpgames mit Kopfhörer gespielt hat, aber es gibt bestimmt jemand der das hier beantworten kann.

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Shadow Hearts(Playstation 2)



    Abandoned/Paused:

    Resident Evil 5(Playstation 5)


    Terminated:

    Koudelka(PSX Mini)

    Resident Evil: Revelations(Playstation 5)

  • Nein sie lisbelt nicht, war klar verständlich. Ich hatte Kopfhörer und es war nicht so laut, da hat man alles gut verstanden.

    Auch wenn die Erleichterung über die nun doch nicht lispelnde Jessie groß sein dürfte, drängt sich mir die Frage auf: Was wäre denn so schlimm, wenn eine Figur im FF7-Remake lispelt, stottert oder sonst irgendeinen Sprachfehler hat? Für die Authentizität und den Unterhaltungswert der Synchro könnte das meines Erachtens eher von Vorteil sein.

    "Death and Loss - those calling to me
    Funeral Life is my endless Agony"
    (F. Blanc)

  • Auch wenn die Erleichterung über die nun doch nicht lispelnde Jessie groß sein dürfte, drängt sich mir die Frage auf: Was wäre denn so schlimm, wenn eine Figur im FF7-Remake lispelt, stottert oder sonst irgendeinen Sprachfehler hat? Für die Authentizität und den Unterhaltungswert der Synchro könnte das meines Erachtens eher von Vorteil sein.

    Ich weiß jetzt nicht ob ich es auf Youtube, oder hier gelesen habe. aber jemand meinte es würde nicht zu den Charakteren passen. Das ist aber ein Krasser fall von Diskriminierung der Virtuellen Charaktere. :D

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Shadow Hearts(Playstation 2)



    Abandoned/Paused:

    Resident Evil 5(Playstation 5)


    Terminated:

    Koudelka(PSX Mini)

    Resident Evil: Revelations(Playstation 5)

  • Auch wenn die Erleichterung über die nun doch nicht lispelnde Jessie groß sein dürfte, drängt sich mir die Frage auf: Was wäre denn so schlimm, wenn eine Figur im FF7-Remake lispelt, stottert oder sonst irgendeinen Sprachfehler hat? Für die Authentizität und den Unterhaltungswert der Synchro könnte das meines Erachtens eher von Vorteil sein.

    Überhaupt nix.
    Es würde sogar auch ne gute Möglichkeit sein die Imersion ein bissel zu fördern. Bei Mila hats mir ja damals auch gefallen (Tales of Xilia) oder bei den Overwatch Charakteren mit den Akzenten.

  • Ich weiß jetzt nicht ob ich es auf Youtube, oder hier gelesen habe. aber jemand meinte es würde nicht zu den Charakteren passen. Das ist aber ein Krasser fall von Diskriminierung der Virtuellen Charaktere. :D

    Was heißt, "nicht zu den Charakteren passen"? Was in unseren Augen zu den Charakteren passt oder nicht, hat auch viel mit Gewohnheiten zu tun.
    Wenn man in der Vergangenheit sehr viel "Advent Children" geschaut hat, tut man sich natürlich schwer damit, andersartige Sprecher für die Figuren als passend zu bezeichnen. Wobei ich die Dialoge in besagtem "Advent Children" streckenweise als recht hölzern und die Qualität der Sprecher zumindest als ausbaufähig empfinde. Irgendwie klingen die mir zu sehr nach den deutschen Synchros amerikanischer Crime-Serien - kriegt bei mir nicht zwingend das Prädikat "originell".

    "Death and Loss - those calling to me
    Funeral Life is my endless Agony"
    (F. Blanc)

    Einmal editiert, zuletzt von Kelesis ()

  • Was heißt, "nicht zu den Charakteren passen"? Was in unseren Augen zu den Charakteren passt oder nicht, hat auch viel mit Gewohnheiten zu tun.Wenn man in der Vergangenheit sehr viel "Advent Children" geschaut hat, tut man sich natürlich schwer damit, andersartige Sprecher für die Figuren als passend zu bezeichnen. Wobei ich die Dialoge in besagtem "Advent Children" streckenweise als recht hölzern und die Qualität der Sprecher zumindest als ausbaufähig empfinde. Irgendwie klingen die mir zu sehr nach den deutschen Synchros amerikanischer Crime-Serien - kriegt bei mir nicht zwingend das Prädikat "originell".

    Keine Ahnung, ich würde sowas nicht schlimm finden. Wenn ein Charakter, lispelt. Ich hab auch nichts gegen Homosexualität, oder irgendeine Behinderung.

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Shadow Hearts(Playstation 2)



    Abandoned/Paused:

    Resident Evil 5(Playstation 5)


    Terminated:

    Koudelka(PSX Mini)

    Resident Evil: Revelations(Playstation 5)

  • Nicht jeder Mensch kann 'glattgebügelt' sein.
    Deshalb sollte man auch in Videospielen Charaktere einbinden, die über 'Fehler' verfügen wie eben Sprachfehler. Nicht jeder kann perfekt sein.


    Aber vermutlich würden die Anti-SJW-Kämpfer rumschreien, weil man versucht Minderheiten zu repräsentieren (im besten Falle so normal wie die 'glattgebügelten')
    Ich mein, es wird sich ja hier wirklich stellenweise schon an einem Lispeln gestört *kopfschüttel*
    Hab ich echt kein Verständnis für.

  • Ich fand das Lispeln bei Milla damals sehr störend, da ich Schwierigkeiten hatte sie zu verstehen. Man muss aber sagen, dass die Sprecherin wahrscheinlich gar nicht gelispelt hat, sondern ihre Aufnahmequalität war minderwertig, wohl durch anderes schlechtes Equipment oder so.


    Ich hab auch oft in Filmen oder Serien Probleme einige zu verstehen, wenn sie sehr undeutlich sprechen. Wenn dann keine Untertitel zur Verfügung stehen, kann das sehr schnell unangenehm werden. Dann blende ich die Stimme zumeist auch aus, da sie für mich eh nutzlos ist.
    Man muss auch nicht immer jeden Scheiß glorifizieren um zu zeigen, wie divers und tolerant und offen und moralisch überlegen man anderen Menschen gegenüber ist :rolleyes:
    Besonders die sogenannten SJWs sind da eh die schlimmsten und eh die größten Heuchler.
    Ein klarsprechender Charakter erhöht die Chancen, dass mehr Menschen ihn auch verstehen werden, besonders wenn es um Produkte geht, die verkauft werden sollen oder Verbreitung von Informationen (man denke mal an Nachrichtensprecher). Ich spreche hier auch aus eigener Erfahrung, da mein Hörvermögen nicht besonders gut ist und ich mit diesen Problemen sehr oft zu kämpfen habe, bevor mir hier was unterstellt wird.

  • Es leugnet niemand, dass es zu Verständigungsproblemen kommt, aber man kann solche Menschen auch nicht einfach 'ausradieren' nur damit alles perfekt ist, vorallem dann wenn es zu unserem Vorteil geht. Und diesen Schuh müssen wir uns anziehen, dass wir fast immer zu unserem eigenen Vorteil entscheiden.


    Viele wollen einfach ganz simpel, dass Minderheiten ganz normal wie jeder andere auch ohne Sonderbehandlung/unter die Nase reiben repräsentiert werden. Dazu gehören z.b. homosexuelle Charaktere normal wie einen hetero darzustellen. Sprich der Charakter ist wie ein Hetero nur dass er sich halt für das gleiche Geschlecht interessiert aber für diesen Fakt kein großes Fass aufgemacht wird.

  • Was haben Sprachstörungen jetzt mit sexueller Präferenz am Hut?
    Warum muss man sofort immer gleich darauf zurückfallen?


    In Videospielen hat man immerhin noch das Glück meistens Untertitel zu haben. Selbst das ist nicht immer der Fall. Hatte Spyro erst bekommen, nachdem auch die Untertitel hinzugefügt wurden.
    Bei Playstation Access gabs ne Person, die hatte auch nicht deutlich geredet und ich habe sie kaum verstanden. Ihre Videos hab ich irgendwann komplett gemieden. Für mich reine Zeitverschwendung.


    Ihr hattet gefragt, warum man solche Charaktere nicht mehr einsetzen sollte und ich habe eine Perspektive und Argumente geliefert, warum ich dagegen wäre. Klarsprechende Charaktere haben eine höhere Chance, dass auch mehr Leute sie verstehen. Niemand redet hier von ausradieren.
    Dann wäre da noch die Frage, wie das Menschen sehen, die Sprachstörungen haben. Würden sie es als repräsentativ sehen, oder eher, als wollte man sie Vorführen. Da wirds bestimmt auch verschiedene Ansichten geben. Nie kann man es allen Recht machen.
    Wenn es nen Film, Spiel oder was auch immer gibt, wo der MC ne Sprachstörung hat und ich ihn nicht verstehe, würde ich halt kein Geld dafür ausgeben. Wozu auch? Das heißt nicht gleich, dass ich alle Menschen mit Sprachstörungen ausradiert haben will :rolleyes:
    Ich finde es eben nervig, wenn ich den Film pausieren und zurückspulen muss, weil jemand nicht deutlich genug gesprochen hat. Videospiele kann ich (meist) nicht zurückspulen. Dann muss youtube her. Glaub mir, macht keinen Spaß.

  • Im Fall von Milla habe ich sogar gedacht, dass es beabsichtigt war. Eigentlich fand ich das ziemlich niedlich. Es hatte gewiss seinen Charme.


    Und im Fall Jesse ist nur die erste Szene ziemlich unglimpflich gewesen, vielleicht sollte man die ganze Szenerie sehen, um das besser begreifen zu können. Aber wenn sie jetzt nur ein bisschen lispelt wäre das für mich gar nicht so schlimm. Jesse hat dadurch... öhm... mehr "Charakter"! ^^


    Der Mensch, der verurteilt ist, frei zu sein, trägt das ganze Gewicht der Welt auf seinen Schultern; er ist, was seine Seinsweise betrifft, verantwortlich für die Welt und für sich selbst.
    Jean-Paul Sartre

  • Auch wenn die Erleichterung über die nun doch nicht lispelnde Jessie groß sein dürfte, drängt sich mir die Frage auf: Was wäre denn so schlimm, wenn eine Figur im FF7-Remake lispelt, stottert oder sonst irgendeinen Sprachfehler hat? Für die Authentizität und den Unterhaltungswert der Synchro könnte das meines Erachtens eher von Vorteil sein.

    Eure Diskussion geht am eigentlichen Punkt vollkommen vorbei.


    Es ging ursprünglich nicht nur um ein Lispeln. Ich hatte angemerkt, dass Jessie sich für mich im Trailer anhört, als würde sie mit einer tauben Zunge sprechen. Ich kenne diese Sprech-Eigenschaften auch von geistig behinderten Menschen und assoziiere es deswegen automatisch damit. Nicht, dass ich etwas gegen geistig behinderte Menschen in Spielen hätte. Nur ist Jessie halt nicht als geistig behindert konzipiert und kommt entsprechend auch nicht so rüber.


    Es stellt sich dann jetzt erstmal die Frage ob das ein Tonfehler im Trailer ist oder ob das vom Synchronstudio wirklich so angedacht ist. Vielleicht ist sie fürs Remake aber tatsächlich mit dem Sprachfehler konziptiert und man hat es bislang einfach noch nicht gesehen. Nur im ersten Moment kam das bei mir erstmal sehr fragwürdig an, da mein Bild von ihr ein anderes ist, als jenes, welches ich von der deutschen Synchro vermittelt bekommen habe.


    Mir persönlich ists am Ende auch egal, weil ich eh auf englisch spiele. Es hat mich einfach nur irritiert und Ich hab mich gefragt, ob Andere das auch so hören oder ob ich was mit den Ohren habe. Aber das werd ich dann wohl an den Kommentaren sehen, wenn der Trailer offiziell auf YT ist.

    FF7 REBIRTH Infos & Content bis release bitte immer in SPOILER-TAGS !


    *außerhalb von FF7 Remake / Rebirth news & threads

    Einmal editiert, zuletzt von Chocomog ()

  • Was haben Sprachstörungen jetzt mit sexueller Präferenz am Hut?
    Warum muss man sofort immer gleich darauf zurückfallen?

    Naja du hast mit der SJW Thematik angefangen:

    Man muss auch nicht immer jeden Scheiß glorifizieren um zu zeigen, wie divers und tolerant und offen und moralisch überlegen man anderen Menschen gegenüber ist

    Das führt nun mal eben dazu, dass man zu dem Thema kommt. Und im Endeffekt ist es ja eine ähnliche Thematik. Sollen Sprecher nicht gecastet werden, weil sie einen Akzent haben? Müsste man also in jeder englischen Synchro jemanden im perfekten Oxford Englisch sprechen hören?


    Dann hätten wir ja bei Xenoblade einige Sprecher direkt austauschen können.


    Inklusion bezieht sich ja nicht nur auf sexuelle Orientierung, Hautfarbe, Ethnie etc. sondern auch auf andere Bereiche des Lebens. Und wenn es zur FIgur passt oder man sich eben entscheidet, dass diese FIgur nunmal so spricht, dann ist es halt so.

  • Naja du hast mit der SJW Thematik angefangen:

    Nein hab ich nicht, das war Lulu im Post über mir^^

    Aber vermutlich würden die Anti-SJW-Kämpfer rumschreien, weil man versucht Minderheiten zu repräsentieren (im besten Falle so normal wie die 'glattgebügelten')

    Nur deswegen hab ich das überhaupt erwähnt.

    weil sie einen Akzent haben?

    Da war mal ne Werbung, wo der Typ mit heftigen Akzent geredet hatte und niemand ihn verstanden hatte. Für ne Werbung, nicht unbedingt der richtige Weg, wenn die am Ende kaum einer versteht.
    Nicht jeder mit Akzent spricht automatisch undeutlich. Auch Leute mit Sprachstörungen kann man verstehen, nur ist dies nicht immer einfacher.


    Ich ziehe halt auch entsprechende Konsequenzen, wenn man sich für diesen Weg entscheidet. Mein Geld geht dann halt woanders hin^^