Schonmal drüber nachgedacht, wie die Beschwörungen genannt werden?
In FFV, VI und IX waren es Espers...
In Teil VII Summons (Aufrufen)...
In Teil VIII die G.F.s...
In Teil X (und im Grunde auch X-2) die Aeons...
Ich finde, dass es wichtig ist gerade auch diese Namen bei der Lokalisierung bzw. der Synchronisierung beizubehalten. Ich kriege immer noch einen kalten Schauer wenn ich den dämlichen Namen Bestia lesen muss, den sich der Typ, der FFIX übersetzt hat, ausgedacht hat. SChlimmer ist es nur noch in Teil X, wenn die Leute sich unterhalten und über "Aeons" reden, unten aber das Wort "Bestia" zu lesen ist. Autsch....
Habt ihr euch nie drüber aufgeregt wieviel Narrenfreiheit die Übersetzer kriegen? Das abschreckenste Beispiel ist FFIX wo die Leute mit Akzent "reden". Ganz übel. FFX konnte aufgrund der Synchro ja glücklicherweise nicht mehr verschleiert werden.
Sagt euer Meinung.