Like a Dragon Gaiden bekommt die englische Sprachausgabe erst nach dem Launch gereicht

    • Offizieller Beitrag

    Sega wird die englische Tonspur zu Like a Dragon Gaiden erst nach der Veröffentlichung nachreichen. Das steht auf der offiziellen Website geschrieben und darauf machte jetzt Kazuma Kiryus neuer (englischer) Synchronsprecher Yong Yea aufmerksam.

    Zur Veröffentlichung von Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name am 9. November wird demnach nur die japanische Sprachausgabe zur Verfügung stehen. Darüber hinaus gibt es, wie bei modernen Yakuza-Spielen schon üblich, auch deutsche Texte.

    In Like a Dragon Gaiden heißt Kiryu nicht Kiryu, sondern Joryu. Wir erfahren, was Kiryu nach den Ereignissen in Yakuza 6 so getrieben hat. Bei der Gamescom konnten wir den neuen Ableger schon anspielen, unsere Eindrücke lest ihr hier.

    Falls ihr es verpasst habt, findet ihr bei Twitter übrigens auch ein ausführliches Statement des neuen, englischen Kiryu-Sprechers Yong Yea. Er wird auch im achten Hauptspiel, Like a Dragon: Infinite Wealth, Kiryu seine Stimme leihen.

    Bildmaterial: Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name, Sega, Ryu Ga Gotoku Studio

  • Auf die englische Ton-Fassung kann ich verzichten, spiele die Reihe lieber mit japanischer Sprache. Finde es schlimmer, dass es im Westen nicht physisch erscheint.

    Werde jetzt im November dann den Titel in Japan einfach kaufen.

  • Empfinde ich sehr ähnlich. Alles andere als auf japanisch sollte man dei Yakuza Titel gar nicht erst spielen. Der ganze japano Witz und Charme kommt zum großen Teil erst mit den jap Synchronsprecher. Auf english wirkt das alles sehr....wie sagen die kids...ziemlich cringe.



    Zu mal...nichts gegen Yong Yea aber das was ich von Ihm als Kiryu gehört habe passt so gar nicht. Wird die Tonlage sein.

    "Stand in the ashes of a trillion dead souls and ask the ghosts if honor matters. Their silence is your answer."

  • Auf die englische Ton-Fassung kann ich verzichten, spiele die Reihe lieber mit japanischer Sprache. Finde es schlimmer, dass es im Westen nicht physisch erscheint.

    Werde jetzt im November dann den Titel in Japan einfach kaufen.

    Sehe ich auch so. Das Geld, das da für die englische Synchro verschwendet wird, hätte man wirklich besser in eine physische Version für den Westen investiert.

  • Auch wenn es die Möglichkeit gibt es relativ Preiswert physisch zu bekommen werde ich trotzdem warten. Ich bin aktuell zu sehr mit Baldurs Gate 3/Lies of P/Spiderman 2/Starfield/Sea of Stars/Hearts of Iron 4 dlc (ja ich spiele viele Spiele auf einmal ^^ ) beschäftigt. Es passt mir eh mehr das ich es gleich mit den 8. Teil zusammen spiele ohne groß pause.


    Was die Synchro angeht finde ich ein bisschen schade auch wenn ich sie nie benutzen würde. Es ist immer schön eine Synchro in einer Sprache zu haben die man hören möchte. Aus dem Grund ist es meiner Meinung nach auch weit weg von Geld Verschwendung.

    Gespielt 2024 Part 1

  • Ich nutze auch immer die japanische Sprachausgabe wenn es eine gibt mit deutschen Texten. Würde es aber eine deutsche Synchro geben, würde ich diese nutzen.

    Denke da viele englisch sprechen wird es keine Geld Verschwendung sein.


    Bei mir liegt es daran, da ich englisch zum grosteil verstehe, aber nicht so 100% , irritiert es stark wenn ich dazu deutsch lese.

    Japanisch ist wie die Sims Sprache für mich 🤣 verstehe eh kein Wort aber es passt zu dem was man sieht ^^


    Da das Game eh im gamepass ist und ich gestern den Download schon laufen lies am pc, werde ich sicher rein schauen.