Zitat von IonGerade das verleiht den Interpretationen die Würze, wie ich finde, und sorgt für den andauernden Nachgeschmack. Wenn man anfängt, eine Theorie zu spinnen, dann entwickelt man Freude, sobald sich Hinweise zu dem vorgestellten Puzzle-Bild zusammenfügen. Unklare Aspekte sowie Argumente gegen die Theorie erfordern, sie via der eigenen Überzeugung zu erklären, was bei Erfolg Stolz hervorruft - so empfinde ich es.
Prinzipiell ja, und sich selbst Geschichten auszudenken ist ja nicht verboten. Nur fragt man sich eben auch, was sich die Entwickler denn gedacht haben mögen und meiner Meinung nach hätte man als Entwickler hier wirkliche Hinweise ausgelegt, wenn man den Spieler wirklich auf die Fährte R=A hätte führen wollen. Das hätte man auch machen können ohne das Rätsel wirklich aufzulösen, siehe z. B. beim Ende von Inception: Man weiß nicht, ob der Kreisel noch fallen wird oder nicht. Da kann sich dann auch jeder seine eigenen Interpretationen machen. Ich meine also, wenn Square darauf hätte hinweisen wollen, dass R=A sein könnte, dann hätten sie das elegant verpacken können (z. B. indem Artemisia im Endkampf etwas persönliches zu Squall sagt, auf dass er irgendwie verdutzt reagiert und was allen Interpretationsspielraum lässt), aber meine Auffassung ist, dass sie das gar nicht andeuten wollten und es eben 100 % Fan-made ist.
Zitat von IonDie Rinoa-Artemisia-Theorie wird auch gestützt auf (vor-)schnell geknüpfte Zusammenhänge (wie die G.F. Griever, die aus Squalls Ring beschworen sein kann, was der Ringszene große Bedeutung zugesteht)
Das kommt aber auch durch die schlechte (oder sagen wir: "abweichende") Übersetzung vom Original. Zum Englischen gibt's ja schon einige Unterschiede, aber am Besten guckt man sich natürlich das japanische Original an. Da ich die Sprache leider nicht beherrsche, muss ich auf die Übersetzungen vertrauen. Einige Quellen zeigen nach hier. Da sieht man sehr schön, dass Artemisia Griever einfach aus Squalls Gedanken beschwört: Japanese: “I will summon the one you believe is most powerful. The stronger you believe he is, the stronger he becomes. That will surely make you suffer. Muahaha.” Hier hätte man sie Griever aus ihrem eigenen Ring beschwören lassen können, wenn man das gewollt hätte. Das hätte wirklich für Diskussionen sorgen können.
Mit der Aufmerksamkeit darauf plane ich, das Spiel beim nächsten Mal anzugehen. Auch auf das, was die Hexen sprechen, während Artemisia über sie verfügt, möchte ich mehr achtgeben, z.B. Edeas Rede in Deling City.
Mach das mal und wenn du die Steam-Version spielst, kann ich sehr empfehlen, die HD-Packs dazu zu installieren. Da gibt es inzwischen einige, siehe z. B. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=german&id=391096600]hier
Ich habe mir bei dem Link einfach das "FF8 Ultra - Lunatic Pandora Mod Pack" runtergeladen (und dabei die empfohlene Summe von 2,99 $ an den Macher gespendet) - funktioniert wunderbar, ist mit einem Klick installiert und wertet die Graphik wirklich ordentlich auf. Ist natürlich nur etwas weniger "Nostalgie-Feeling" mit den HD-Texturen und der schönen Schrift.
Zitat von IonDoch selbst wenn dieser Gegensatz zu den Leitmotiven Artemisias Tiefe ausmachen sollte, finde ich es schade um ihren Hintergrund. Der Spieler erlebt die Hexenächtung nie in ihrem greifbaren Schrecken; wir können nicht ahnen und damit schwer nachfühlen, was Artemisia widerfahren sein muss. Ihre testamentarischen Worte verbinden sich weder mit den Charakteren noch den Spielern, weil sie mit ihrem Leiden allein bleibt - weil es ein Hexenleiden zu sein scheint statt eines, das jeden noch so lebensbejahenden Menschen treffen kann
Auch hier wurde oft viel zu viel in die deutsche Übersetzung hineininterpretiert. Im Original ist das deutlich anders, da redet Artemisia nämlich gar nicht über ihr eigenes Leiden (wie es im Deutschen den Anschein hat), sondern es geht um die Gedanken von Squall bzw. der Truppe:
“Have you remembered something?
Something from your childhood
A sensation
The words from back then
The emotions from back then
As you become an adult
You leave something behind, throw something away
Time will not wait for you
Even if you cling to it
It slips away the instant you open your hands
And…”
Meiner Interpretation nach geht es da also um Squalls Gedanken. Wie auf der oben verlinkten englischen Seite auch nochmal richtig steht, geht es ja im Spiel auch zum großen Teil um Verlustängste. Squall sagt irgendwann im Spiel sinngemöß, dass er sich nicht an andere binden will, weil er sie dann wieder verlieren könnte (so geschehen ja mit Ellione). Und die letzten Worte von Artemisia fassen das nochmal zusammen.