Herst, her mit der moriwe!

    • Offizieller Beitrag

    Jaja, was steckt da dahinter? :)


    Das ist ein schöner Dialektthread. Dialekte sind ja sowas schönes...und damit wir uns auch noch alle verstehen hier (...) gehts nur um deutschsprachige Dialekte.


    Also bombardiert euch zu mit Dialektwörtern die euch...Achtung...die Schlapfn (noch besser: Patscherln *g*) ausziehen!


    Oder wer wusste schon, dass im Österreischischen nicht mehr häufig mit nimma,nimmer bezeichnet wird? ein mit a, eine mit ane gewechselt? Wir Paradeiser, Erdäpfel und Zwetschken essen und trotzdem net vom Mars sind (und statt nicht "net" sagen *g*).


    Und wer weiß schon, was ein Patschochta ist? (wenn man das jetzt sos chreibt...*g*)


    Zitat

    Nora El Nora, ne'ezar begvura shuvi elay malki


    Dodi refa, nafshi nichsefa, lebeitach malchi

  • Also so gut kenne ich mich mit dem wienerischen Dialekt auch nicht aus, ich wohne ja nicht in Wien. Ausserdem bevorzuge ich fast immer das hohe Deutsch. ^^


    Aber wer weis schon, was "kan Frank" bedeutet?
    "Herst, Oida! I hob kan Frank mit dir!"
    Dabei muss man beachten, dass das "a" bei "Frank" leicht als ein "o" ausgesprochen wird. ^^


    Sonst fallen mir noch so lustige Wörter wie "Wappler", "Fotzn", "Koffer", "Nudlaug" und "Schneebrunzer" ein. *g*

  • Mit schönen Deutschdialekten heisst das ich kann mein "Schwiizerdüütsch" auspacken oder was??O.o


    Man da bin ich noch morgen dran unser "Dialekt" is mehr ne eigene Sprache.


    Aber nen Klassiker hab ich trotzdem auf Lager:"Chuchichäschtli" wobei das ch rau und nicht weich wie z.B. bei Ich ausgesprochen Na könnt ihr das


    PS: Gebt das mal in eurem Microsoft-Sam ein und "losset mau wis tönt"= wies klingt:D

  • Ich find Extrem-Dialekting voll furchtbar. Ich selbst versuche möglichst hochdeutsch zu reden (schreiben tu ich's so gut wie immer!), aber ich bekomme es auch nicht ganz hin. Ich hasse das, wenn jemand meint, er müsste mit mir im schönsten Dialekt schreiben oder simsen. Ich finde das Schriftbild ist furchtbar o_o'... Die Wörter sehen so... verstümmelt aus^^"


    Naja, paar nette Phrasen und Wörter aus meiner Region:


    Krombier - Kartoffeln
    Gug - Plastiktüte
    Guzele - Bonbon
    Weck - Brötchen
    Moriwe - Karotte
    Salat - Salader
    Bom - Baum
    Bem - Bäume
    anneweg - trotzdem
    net - nicht
    nemmeh - nicht mehr
    du bisch/er isch - du bist/er ist (bei jedem Verb wird in der. 2. u. 3. Sg. die Endung als 'sch' angehängt > zB 'kommsch', 'gehsch' etc pp)
    I hab koi Zeit meh kät - Ich habe keine Zeit mehr gehabt


    Dann haben wir noch paar nette Grammatikfehler drauf, löl:


    Gehn mir zamme weg? - Gehen wir zusammen weg?
    Ich ruf dir an! - Ich ruf dich an! (bei uns ist das so normal, dass wir gar nicht merken, dass das falsch ist^^' eine Freundin, die aus Sachsen hergezogen ist, hat mir das erst mitgeteilt)

    Für den 1 Millionsten Post im Forum gibts ein Nacktbild für Phoe. Bis dahin kann ich mir auch den Waschbrettbauch antrainieren

  • herst du wernerpazl! :D


    also bei uns in oberösterreich ist der dialekt auch nicht gerade schön, aber was soll's man gewöhnt sich daran und merkt es mit der zeit gar nicht mehr. in meiner familie wird hochdeutsch gesprochen, was daher kommt, dass mein vater nicht aus österreich stammt.
    bei uns werden die wörter ziemlich verfremdet, vor allem dort wo die meisten bauern leben - sollte keine beleidigung sein..


    zb.:


    bleamön = blumen
    reod = rot
    bam = baum
    spritzema = gieskanne
    grea = grün
    gugaruz = mais
    griawi = lieb, süß
    trawi = schnell [i hos trawi - ich hab's eilig]
    oiwei = immer


    usw.
    mehr fällt mir im moment auch nicht ein. ^^

    die sonne die sterne tragen kunde von dir,
    jeder lufthauch erzählt mir von dir.
    jeder atemzug, jeder schritt
    trägt deinen namen weit mit sich mit....
    ~ schandmaul - dein anblick

  • @Sesshomaru-sama: Berner, oder Luzerner? lieg ich da irgendwie richtig?


    dialekte sind so ne sache. es gibt schöne und total hässliche. so nen walliser (Südwestschweiz) kann man schon fast nicht mehr verstehen. aber ich glaube es gibt fast nirgends so viele dialekte wie in der schweiz. in jedem kanton klingts anders! je weiter man auseinander wohnt, desto weniger versteht man sich! ;)
    ein sehr beliebtes schweizer schimpfwort: Schofseckel (wobei das "o" leicht nasal gesprochen wird :D)
    was auch noch schräg ist, sind so sachen wie "parken". wir sagen "parkiärä" also "parkieren".


    sprachen sind was tolles! :D

  • Naja ich wohn zwar nicht im tiefsten Ruhrpott, aber gegen gewisse Auswüchse kann man sich nicht wehren :D z.B


    datt und watt statt das und was,
    komma nomma her, komm noch einmal her
    sachma, sag mal
    gibse ma, gibst du mal
    kannze ma, kannst du
    Omma un Oppa
    ....
    nicht grad das schönste Deutsch.
    Geschriebene Dialekte mag ich auch nicht, find ich sehr mühselig zu lesen.

    Du bist zeitlebens für das verantwortlich, was Du Dir vertraut gemacht hast.

  • Da ich ja aus dem tiefstan Sachsen stamme kenn ich mich mit Dialekten ganz gut aus. Manchmal ist es aber echt eine Belastung. Dresdner sagen z.B. statt ja "nu" (das u wird ganz kurz gesprochen) und die Leute die ich im Urlaub getroffen hab waren damit total überfordert weil die immer dachten ich sage nein. Ganz schlimm dran sind auch Kinder die von woanders hier her ziehen und keinen geeignetten Namen haben. Ein gutes Beispiel ist meine Bekannte Thea denn hier wird sie nur "Deaa" gerufen. Das letzte das mir einfällt ist das bei uns jeder zweite Satz ein "üübel" beinhalten muss.



    Can you see in the darkness of heart?
    I want to keep it >Dark<. He is >Dark-Mousy<.