Mantra - Manga-Plattform mit maschinellen Übersetzungen

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Mantra - Manga-Plattform mit maschinellen Übersetzungen

      Eine neue Plattform für Manga ist am Start und möchte durch maschinellen Übersetzungen Kosten sparen. Das kann nur gut werden! :whistling:

      Mantra - Manga Translation Maschine - heißt das gute Stück. Die Leute haben sogar ein tolles Erklärvideo.



      Link zur Website

      Mantra schrieb:

      Wir sind ein Start-up für maschinelles Lernen zu entwickeln a manga-Übersetzungsdienst . Wir glauben, dass unsere Technologie können alle Manga-Leser machen Zugriff auf den neuesten Manga in vielen Sprachen offiziell und reibungslos . Deshalb haben wir einige Manga-Werke auf dieser Plattform für eine begrenzte Zeit zu Test Verkauf beschlossen zu prüfen, ob unsere Technologie für Manga-Fans geeignet ist. Es ist ein begrenztes Angebot bis Ende Mai , also bitte verpassen Sie nicht Ihre Chance, diesen ausgezeichneten Manga Titel zu lesen!

      Schon der erste Text auf der Seite zeigt doch, was für eine Qualität der Übersetzung man hier erwarten kann. :| Man will schneller und günstiger übersetzen, doch auf der Seite selbst sehe ich den Preis von 1,99$ für ein 20-Seiten-Kapitel. Es gibt jedoch auch einen kompletten Mangaband mit fast 200 Seiten für 5,99$. Vielleicht wird nach der Testphase hier noch schön auf Euro aufgerundet.

      Die Kostenersparnis merkt der Käufer vermutlich nicht im Geldbeutel, aber eben in der Übersetzung. Hier mal eine Inhaltsangabe aus einer Lese... äh, ich meine "Stichprobe":

      Mantra schrieb:

      Riyo, auch als das geheimnisvolle Genie zu schaffen „Lernen mit Manga! Fate / Grand-Order“ bekannt ist, gibt uns eine brandneue Fantasy-Geschichte. Während die Hauptfigur, Ginga Momohara wurde in einem fremden Wald spazieren, sie fand ... Kuchen bewegt !?

      "Sie fand Kuchen bewegt!" 8| Erinnert mich an die Übersetzungsqualität von Google Translator vor einigen Jahren. "Ich bin explodiert, vor lachen." :D
    • Ich arbeite selber als Übersetzer und wow, das sind schon wirklich unterirdisch schlechte Übersetzungen. Maschinelle Übersetzungen sind mir natürlich ein Dorn im Auge, aber es gibt schon Tools, die deutlich bessere Ergebnisse liefern als das hier, und die Jobs, wo solche Übersetzungen von menschlichen Übersetzern nachbearbeitet werden, werden immer mehr. Das hier riecht aber einfach nur nach Abzocke.



      <3 Futa-4-Love <3