[PC] Ni no Kuni II: Revenant Kingdom

  • Deutsche Synchronisation wäre gut gewesen, aber teil 1 hatte auch keine, was dann auch passt. Aber trotzdem für mich bleibt es ein Kritikpunkt an der Übersetzung. Sowas mochte ich wie gesagt nicht bei FFX und jetzt auch nicht bei diesen Titel.

    Wieso sollte man die deutschen Texte den FALSCHEN englischen Texten angepasst werden?

    Wieso sollte man sich nicht die Mühe machen, wenn man schon eine Englische Synchronisation einfügt? Bei sowas kann man meiner Meinung nach ganz weglassen, wenn sie es nicht der Englischen anpassen. Wenn sie zu faul sind, dann nur die Jp Synchronisation drin lassen. Es ergibt keinen Sinn Englische Sprachausgabe einzufügen, und die Texte nach der Japanischen Sprache anzupassen.

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Rise of the Ronin(Playstation 5)

    Resident Evil: Survivor(PSX Mini)


    Abandoned:


    Terminated:

    Final Fantasy VII Rebirth(PlayStation 5)

    Resident Evil 2(PSX Mini)

    2 Mal editiert, zuletzt von DarkJokerRulez ()

  • Naja, normalerweise sollte man IMMER aus der Ausgangssprache übersetzen und wir wissen ja leider, dass die Amis sehr gerne sehr sehr frei übersetzen und aus einem Arigatou dann ein "I love you" werden kann ... oder war es andersrum?


    Die deutschen Übersetzer haben eben einen sehr guten Job gemacht, die englischen hingegen, ...wieder einmal! ... nicht!

  • Loxagon: Letztlich ist wurscht, welche Synchro da welcher "falschen" Übersetzung angepasst wurde. Schlimm ist, dass im Jahr 2018 bei Millionenprojekten überhaupt noch "falsche" Übersetzungen zustandekommen - also am Ende Sprecher und Untertitel nicht zueinanderpassen. Wenn von vorn herein klar ist, dass man die deutschen Untertitel auf das japanische Original abstimmt, dann muss man eben darauf achten, dass auch die englische Synchro sich weitgehend ans japanische Original hält. Wozu halten sich solche Unternehmen eigentlich eine QA-Abteilung?

    "Death and Loss - those calling to me
    Funeral Life is my endless Agony"
    (F. Blanc)

    Einmal editiert, zuletzt von Kelesis ()

  • Naja, normalerweise sollte man IMMER aus der Ausgangssprache übersetzen und wir wissen ja leider, dass die Amis sehr gerne sehr sehr frei übersetzen und aus einem Arigatou dann ein "I love you" werden kann ... oder war es andersrum?


    Die deutschen Übersetzer haben eben einen sehr guten Job gemacht, die englischen hingegen, ...wieder einmal! ... nicht!

    Jetzt aber auch mal am Boden bleiben; bei der Synchro muss man ja auch drauf achten, dass Ton und Mundbewegungen einigermaßen passen. Und "I love you" für das "Arigatou" ist eine ziemlich gute Übersetzung, das hat viel mit der japanischen Kultur zu tun ... Und wurde schließlich auch vom japanischen Team so abgenickt.


    So ein großes Projekt bräuchte einfach deutsche Sprachausgabe. Ansonsten wird man immer mit Diskrepanzen in Ton und Untertitel leben müssen. Ansonsten würde die Lokalisierung doch auch länger dauern, weil die deutsche Übersetzung immer warten müsste, bis die englische Synchro fertig ist, sod ass man die dann übersetzen kann. Das ist doch Käse.

  • Da war ich früher irgendwie mehr zu begeistern!


    Diese Mentalität ist an sich etwas, was die Gamer in 20XX wie ein Virus befällt. Ich weiß nicht obs an Übersättigung liegt, oder ob man einen Titel vielleicht zu schnell durchspielt (in diversen anderen Foren sind die Leute schon vor dem Streetdate eines Titels durch, weil sie es bei einem Händler rund 3 Tage früher erhalten haben). Vielleicht ist es auch einfach die eigene Erwartungshaltung die einen da etwas ausbremst. Ich selbst gehe immer neutral an einen Titel ran und bisher bin ich ganz gut gefahren damit, ich bin tatsächlich schon immer etwas erschrocken, wenn ich lese, wie schnell sich Enttäuschung bei den meisten Zockern breit macht. Teilweise aus völlig trivialen Dingen, teilweise aber auch aus berechtigten Gründen, weil die Entwickler Mist gebaut haben.


    Ich stimme hier beispielsweise auch Matze zu, und das, obwohl ich selbst kein großer Fan von englischen Adaptionen bin. Was ich bisher von der englischen Adaption gesehen habe, sieht mir nach typischen Anpassungen aus die man macht, um etwas an eine Vertonung anzupassen. Für mich selbst ist das völlig uninteressant, da ich immer wieder die japanische Originalfassung mit deutschen Untertiteln vorziehen werde.


    Auch ich würde mir hier bei JRPG's natürlich mal mehr Mut wünschen. Bamco weiß, wie beliebt japanische Rollenspiele in Deutschland und Frankreich unter anderem sind. Vielleicht bei einem großen Titel wie Ni No Kuni 2 wirklich einmal das Experiment eingehen, neben Englisch auch noch eine deutsche und französische Vertonung anzufertigen. Natürlich ist so ein Unterfangen mit Risiken verbunden. Aber die Kapazitäten dürften da sein, so etwas einmal zu probieren.

    "Got weak and old

    Another goddamn year

    I got no new attitude

    For this fucking new year"



    Zuletzt durchgespielt:



    Balatro 9,5/10

    Final Fantasy VII Remake: Episode INTERmission 8/10

    Contra: Operation Galuga 7,5/10

  • Meistens hat man Spiele schon Freitags oder Samstags, wenn das Release Datum ein Dienstag ist. Dann haste nen ganzes Wochende zum zocken und wenn ne Handlung in nem RPG mal wieder kürzer als kurz ist, dann biste halt am Release Tag durch^^. Wie gesagt, ohne die Zwangs Nebenbeschäftigungen wäre Ni no 2 sicher in unter 25, wenn nicht sogar unter 20 Stunden durch. 10 Kapitel und keines davon geht wirklich lang. Dabei merkt man auch dauernd wie gehetzt alles wirkte. Es war gut, ja, aber naja, bissle mehr tiefe wäre besser gewesen als 100000000000 Zwangs Nebenaufgaben.


    Hauptstory > Nebenaufganen und nicht umgekehrt.



    Mehr zum Diorama auf meiner Profilseite
    Mein Blog >Hier<
    Habe FFVII Remakes Guides und Hilfen auf ffdojo erstellt^^

  • So durchgespielt. Wirklich vom Hocker hat es mich nicht gehauen, aber es hat trotzdem Spass gemacht. Das mit unterschiedlichen Text/Sprache war am Ende etwas irritierend. Und naja die Story war dann auch nicht mehr so spannend, man wusste halt ziemlich früh auf was es hinausläuft. Ich hab jetzt auch keine Lust mehr irgendwelche Aufgaben oder machen oder Talente zu suchen. Auf zum nächsten Spiel.

  • Hat schon jemand erwähnt, dass die Kings Edition auf Amazon aktuell nur 55€ kostet? Link


    Auch wenn ich das Spiel leider nur okay fand, für den Preis und den Umfang (bezogen auf die Box) muss man eigentlich zuschlagen.

  • Hat schon jemand erwähnt, dass die Kings Edition auf Amazon aktuell nur 55€ kostet? Link


    Auch wenn ich das Spiel leider nur okay fand, für den Preis und den Umfang (bezogen auf die Box) muss man eigentlich zuschlagen.

    Immer wieder faszinierend, wie Spiele mittlerweile teils schon im Releasejahr verramscht werden.
    Sei's drum: Ich hab' den Kauf zum Release nicht bereut und kann es jedem empfehlen, der sich halbwegs für JRPGs interessiert.

    "Death and Loss - those calling to me
    Funeral Life is my endless Agony"
    (F. Blanc)

  • Nach den ersten versenkten Stunden bin ich doch sehr angetan von Ni no Kuni 2. Macht Spaß. Und könnte das erste Level 5 Game sein, abgesehen von Dragon Quest 8, welches ich gewillt bin durchzuspielen.


    Mir gefällt schonmal der narrative Rahmen mit Roland als „König“ aus seiner Welt, der den Mentor des jungen, unerfahrenen Evans übernimmt. Da ich mich selbst in allen Belangen des Lebens als Mentor sehe, ist Roland auch als mein Main unterwegs.
    Verdutzt bin ich nur etwas über die doch teilweise Anteilnahmslosigkeit Rolands der den Teleport in die im fremde Welt doch recht gelassen hinnimmt. Klar, bei der erste Begegnung gab es nicht wirklich die Zeit für einen Plausch, aber auch bislang hat er die Welt nicht wirklich hinterfragt. Aber vielleicht kommt das ja noch. Oder die Erklärung ist lediglich nur für den kleinen Oliver vorgesehen. Wer den ersten Teil nicht gespielt hat... Pech?


    Nichtsdestotrotz finde ich aber die Inszenierung teils wirklich merkwürdig. Das Spiel sieht zwar grafisch sehr schön aus, bis auf ein paar Rucklern bei Kameraschwenks, aber der marginale Einsatz der, gar nicht mal so geilen, japanischen Sprachausgabe macht mich stutzig. Liegt das tatsächlich nur an dem Wegbleiben von Gibhli oder hatte Ni no Kuni 2 echt nur ein Sparflammen Budget?
    Oftmals bekomm ich Textboxen und vereinzelte Grunzer der Charaktere zu sehen/hören. Genauso finde ich teilweise die Kamerafahrten und den nicht immer passenden Einsatz von Musik befremdlich. Hatte da mit mehr gerechnet.


    Jedenfalls würde ich den zweiten Teil aber dennoch über seinen Erstling stellen, da es nun mal ein Videospiel ist und als Spiel macht es mir einfach Spaß, was zu 90% an dem neuen Kampfsystem liegt. Ni no Kuni 1 habe ich abgebrochen, wegen seinem „ja-was-willst-du-eigentlich-sein“ Kampfsystems. Ich mag ein rundenbasiertes und Actionbasiertes Kampfsystem mit einem kleinen Hauch mehr Liebe zur Action. Aber dieses „weder noch“ giefiel mir nicht so sehr.
    Das neue Kampsystem ist da schon deutlich intuitiver. Persönlich hätte ich nur nicht den ganzen Loot gebraucht. Ist schon etwas nervig nach jedem Kampf ins Menü zu gehen um zu schauen, ob neben den ganzen Kieselsteinen auch ne Waffe oder ähnliches gedroppt wurde.


    Wegen der Schwierigkeitsgrad Debatte...ich spiele auf Hard und finde es gerade so in Ordnung. Durch normale Monster schnetzel ich mich so durch. Ist aber auch in Ordnung so, da ich keine Lust habe an jedem kleinen Pimpf 10 Minuten zu sitzen. Bosse sind etwas knackiger. Wenn man nicht aufpasst, war es das. Ist okay.
    Normal würde ich tatsächlich niemanden empfehlen. Auch wenn meine Wahrnehmung sicherlich durch meinen krassen Skill getrübt ist. Machen wir uns an dieser Stelle nichts vor.


    Die deutsche Übersetzung ist wieder sehr schön. War im Vorgänger auch schon so.
    „Gnuffi“ ist mein Word of the Year 2018 geworden.

  • Ni no Kuni bekommt einen Anime Film, das von Warner Bros Japan und durch die Zusammenarbeit von Level 5 entstehen wird. Der Film erscheint in Sommer 2019 in Japan. Homepage(Klick)





    Quelle: AnimeNewsNetwork


    Na dann hoffe ich das die Story besser wird, als die Storys der Spiele.

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Rise of the Ronin(Playstation 5)

    Resident Evil: Survivor(PSX Mini)


    Abandoned:


    Terminated:

    Final Fantasy VII Rebirth(PlayStation 5)

    Resident Evil 2(PSX Mini)

  • An sich sind die Spiele beide sehr gut. Nur hat Teil 2 einen Fehler in der Story gemacht, dass eine Sache ... mehrmals vorkam. Die mit dem Stadtoberhaupt. Daher war das ab dem dritten Mal keine Überraschung mehr und klar, dass sich das bis zum "Oberschurken" durchziehen dürfte.

  • Die zweite Erweiterung wird am 19. März erscheinen und anscheinend größer ausfallen, als die erste Erweiterung. Liest sich zumindest so^^


    Dabei wird ein Charakter aus dem ersten Teil anzutreffen sein:

    Warum steht der Kerl in Olivers Wohnzimmer?




    https://gematsu.com/2019/02/ni…ale-dlc-launches-march-19


    Ich kann mich noch dunkel an den Typen erinnern. War ganz zum Schluss aus dem ersten Teil. Creepy Typ.


    Eine neue Arena, neue Methoden für das erweiterte Kampfsystem aus dem ersten DLC und weitere Charakter-Episoden wird die Erweiterung umfassen. Bin mal sehr gespannt. Wird wieder in die Vergangenheit einiger Charaktere gehen.


    Hatte eigentlich gedacht, man würde was mit einem bestimmten anderen Charakter machen, aber vielleicht hebt man sich das für ein anderes mal auf.

  • @Falukoorv


    Ich konnte mich auch nur noch ganz dunkel an ihn erinnern, dass er im Wald vor einer Tür stand^^


  • Ich habe das Spiel wieder angefangen, wie feuert man nochmal eine Fernwaffe im Kampf ab?

    Signatur fängt hier an...


    Currently Playing:

    Rise of the Ronin(Playstation 5)

    Resident Evil: Survivor(PSX Mini)


    Abandoned:


    Terminated:

    Final Fantasy VII Rebirth(PlayStation 5)

    Resident Evil 2(PSX Mini)

    2 Mal editiert, zuletzt von DarkJokerRulez ()