Hyperdimension Neptunia Re;Birth-Serie

  • Die Sache sieht umgekehrt aus aber hier sind Sexmagazine direkt im Regal, für jeden ersichtlich und in einem Elektronikmarkt gibt es auch Hentaifilme samt offenherziger Cover. Ich denke das man anscheinend erst im Nachhinein das Cover zensierte, nach dem man es schon auf .com hatte und auf Amazon.de schon das upgedatete hochlud. Ich zweifle allerdings nichts desto trotz an der Notwendigkeit solcher Maßnahmen aber zum Glück gibt es ja ein Wendecover. Ich hoffe nur man druckt das USK Logo nicht auch auf die andere Seite. XD

  • Stimmt, ich habe den Kommentar von IFI überlesen, da wird ja die ESRB direkt erwähnt.


    Ich finde das USK Logo schlimmer als die Zensur. xD Falls es auch auf der Rückseite des Wendecovers sein sollte, habe ich ja zum Trost noch meine japanische Version im Regal stehen. :D

  • Wenn möglich bestelle ich mir bei Vita Spielen die PEGI Version. Bei Warner im Sektor Filme ist es noch extremer mit dem Logo. Nehmen wir mal das "Es war einmal in Amerika Extended Cut" Digipack. Also eher was für die Sammler. Auf dem Pappschuber ist ein Stück Pappe wo die FSK Freigabe drauf ist. Normalerweise ist das Stück Pappe immer dabei das man sich danach nicht mehr mit der Freigabe plagen muss. Dann ist die FSK 16 Freigabe aber auch noch auf dem Pappschuber, wenn man den entfernt auf dem Digipack und auf den Discs verewigt. Das ist Wahnsinn. Die Freigabe ist bei dieser Edition 4 mal enthalten und man hat keine Ausweichmöglichkeit. Es sieht besonders auf Digipacks furchtbar aus.


    Unsere USK und FSK sind da tatsächlich so penibel, dass selbst auf den kleinen Packungen der Vita die Maße eingehalten werden müssen. Sofern ich also eine PEGI Version bekommen kann, ziehe ich diese vor. Sollte es wirklich ein Wendecover geben bei Noir, wäre es natürlich Blödsinn auf beiden Seiten die USK Freigabe zu verewigen.



    Edit:


    Nun gibts auch endlich das USK Cover. Furchtbar mal wieder. Das USK Siegel verdeckt mal wieder so geschickt, dass man annehmen könnte, es handle sich um Zensur.


    Hab eine gute Idee für kommende Vita Veröffentlichungen. Die komplette Hülle sollte aus dem USK Logo bestehen und das eigentliche Cover nimmt den Platz der USK Freigabe ein:


    "Got weak and old

    Another goddamn year

    I got no new attitude

    For this fucking new year"



    Zuletzt durchgespielt:



    Balatro 9,5/10

    Final Fantasy VII Remake: Episode INTERmission 8/10

    Contra: Operation Galuga 7,5/10

    Einmal editiert, zuletzt von Somnium ()

  • Das wäre witzig, wenn es nicht so ernst wäre. Ich persönlich bleibe dabei, ganz weg oder auf die Rückseite, was völlig ausreichend ist als diese extreme Penetranz, die oktroyiert wurde wegen Dingen, die 0 Verbindung zu Videosielen hatten. Bei Filmen ist es natürlich auch sehr übel und ich verstehe ehrlich nicht, warum Konzerne sowas machen. Damit fordert man den Import ja geradezu heraus oder sogar gleich andere Methoden.


    Wie auch immer, für Hyperdevotion Noire gibt es auch eine Limited Edition:


    Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart for the PlayStation®Vita system
    "XOXO Noire" Wall Scroll
    Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart Illustration Book
    Collector's Box
    Reversible Cover Sleeve Art


    Preis ist voraussichtlich inklusive Versand am Ende bei 80 Euro. Absolut Absurd diese Vorstellung. Als ich bei Nisa noch aus den USA importieren konnte war alles prima aber das ist nur noch Abzocke. Für mich gibts die Standardedition. Und 46 Seiten sind und bleiben Flyer und sollten sich nicht "book" schimpfen.

  • Ich glaube ich habe für die japanische LE von Hyperdevotion Noire nicht mal 80 Euro bezahlt (inkl. Versand und Zoll), und da war eine Noire Figur dabei.



    Der Inhalt der IFI LE interessiert mich diesmal genauso wenig wie der Inhalt der Re;Birth 2 LE. Sonst hätte ich vielleicht sogar nochmal zugeschlagen. Schade, dass man nicht an die LE von Re;Birth 1 rankommt, die hätte ich nämlich brennend gerne. Aber so teuer wie die ist, würde ich mich gar nicht trauen, die Vita Tasche zu benutzen, sondern alles eingepackt lassen, also wäre ein Kauf so oder so total sinnlos... Wieviel kostet die momentan überhaupt? 500 Euro? xD


    Naja, ich bin mal gespannt auf Hyperdimension Neptunia U und vor allem auf Victory II, da hole ich mir dann schon eher was aus Iffy's Store. ;)

  • ne mail von amazon bekommen das sie noch versuchen das spiel aufzutreiben Oo auf der amazon seite unter bestellungen:


    Zitat

    Voraussichtlicher Liefertermin: Wir brauchen ein wenig mehr Zeit, um Ihnen verlässliche Angaben bereitzustellen. Wir werden Sie per E-Mail verständigen, sobald wir einen voraussichtlichen Liefertermin haben.


    sieht n bisschn komisch aus, erste mal das ich sowas seh, erfahrungen?

    Nothing is what exists there. The origin of all. It, and time, move the world. A pair searching for a fleeting moment together. Ultimately two become one, broadening throughout the world. Individual elements divide nonreductively spreading to the whole. Each individual element is infinitely finite. None have yet transcended the infinite. No one has ever seen the different levels at once. It has yet to appear in this world. - The labyrinth of memories that is killing me.

  • Die Mail habe ich noch nicht bekommen, aber mein Spiel wurde auch noch nicht verschickt. Ich denke die verschicken die Mail, weil sie den Liefertermin nicht einhalten können (war bei mir der 10. Februar). Ich habe mich schon die ganze Zeit gewundert, wieso der Liefertermin so spät angesetzt war, obwohl ich schon am 21. Januar vorbestellt hatte.


    Gut möglich, dass das Spiel noch heute oder morgen bei Amazon eintrudelt. Zum Glück habe ich es nicht eilig, ich bin noch mit Danganronpa 2 beschäftigt und danach wollte ich Time Travelers nachholen (aus Versehen mittendrin den Spielstand gelöscht -.-).


    Edit:


    Die Mail von Amazon blieb aus und seit ein paar Minuten steht bei mir "Versand wird vorbereitet".


    Edit2:


    Mitten in der Nacht kam dann doch noch eine Mail:


    wir bedauern, dass es bei Ihrer Amazon.de-Bestellung vom 21. Januar 2015 zu einer Verzögerung gekommen ist. Wir haben allerdings gute Nachrichten: Ihre Bestellung wird in Kürze an Sie versandt! Sie sollten innerhalb eines Werktages eine Versandbestätigung für folgende(n) Artikel erhalten:"Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation"

  • yap heute isses bei mir auch angekommen :)


    bin atm aber auch noch anderweitig beschäftigt, denke aber das ich es zeitnah anfangen werde ^^

    Nothing is what exists there. The origin of all. It, and time, move the world. A pair searching for a fleeting moment together. Ultimately two become one, broadening throughout the world. Individual elements divide nonreductively spreading to the whole. Each individual element is infinitely finite. None have yet transcended the infinite. No one has ever seen the different levels at once. It has yet to appear in this world. - The labyrinth of memories that is killing me.

  • hab re;birth 2 gestern beendet und das normale ende erhalten (wie auch bei teil 1).. was muss man für andere enden machen?


    ansonsten storyline mäßig hat mir der erste teil besser gefallen (und der erste war irgendwie lustiger), find die cpu kandidaten irgendwie nich so toll wie die cpus selber, spielerisch hat sich ya nich viel verändert, viel receycling leider :/ trotzdem isses vom gameplay immer wieder extrem motivierend, sodass ich es schnell am stück durchziehen konnte^^ und paar neue zonen sahen eig ganz gut aus :p hab yetz wenigstens nen kleinen zeitlichen puffer zu omega quintett / re;birth 3 (hyperdevotion kommt noch irgendwann dran)

    Nothing is what exists there. The origin of all. It, and time, move the world. A pair searching for a fleeting moment together. Ultimately two become one, broadening throughout the world. Individual elements divide nonreductively spreading to the whole. Each individual element is infinitely finite. None have yet transcended the infinite. No one has ever seen the different levels at once. It has yet to appear in this world. - The labyrinth of memories that is killing me.

    • Offizieller Beitrag

    Die Bedingungen für die anderen Enden poste ich in einen Spoiler:


    Planeptune Ende:


    Laststation Ende:


    Leanbox Ende:




    Lowee Ende:


    Maker Ende:



    Wahres Ende:


    Alle diese Enden kann man bequem über einen Speicherstand erreichen, die folgenden Enden sind anders gelegt.


    Conquest Ende:



    Holy Sword Ende:

  • wusste garnicht, dass die im maker ende genannten letzten 3 chars in diesem spiel überhaupt auch auftauchen Oo garnich gesichtet irgendwie

    Nothing is what exists there. The origin of all. It, and time, move the world. A pair searching for a fleeting moment together. Ultimately two become one, broadening throughout the world. Individual elements divide nonreductively spreading to the whole. Each individual element is infinitely finite. None have yet transcended the infinite. No one has ever seen the different levels at once. It has yet to appear in this world. - The labyrinth of memories that is killing me.

  • Ich denke, dass man die heilenden Skills nur innerhalb der Kämpfe verwenden kann. Zumindest habe ich im Menü noch keine Option gefunden, die eine Anwendung der Fähigkeiten erlaubt.


    Das Original ist im Vergleich ein wirklich schlechtes Spiel. Kurz vor dem Test habe ich die Version für PlayStation 3 gespielt, damit ich auf die Unterschiede eingehen kann. Ich musste mich regelrecht zwingen, circa 15 Stunden Spielzeit zu erlangen. Dagegen suchte ich Re;Birth 1 regelrecht, weil es mir wirklich viel Spaß macht.


    Haha bei mir isses exakt genau so.
    Macht süchtig die Vita Version.

  • Hab mich nun auch wieder an RE;Birh 2 gesetzt. Ich brauche ja immer etwas länger, bis ich mal was durch habe : D


    Re;Birth 3 habe ich nun auch erhalten. In den USA und Kanada ist wohl eine komplette Auflage an fehlerhaften Karten ausgeliefert worden. Man steckt das Spiel in die Vita, es wird aber nicht installiert noch wird die Karte überhaupt erkannt. Ganz schöner Bock von Idea Factory.


    Scheint aber nicht die europäische Ausgabe zu betreffen, hab gestern knapp ne Stunde das Spiel mal ausprobiert, funktioniert alles einwandfrei. An Free DLC hat man sich ja diesmal übertroffen. Da sind Inhalte bei, dafür würde Bamco bei Tales of nen 5er für verlangen. Allerdings, komplett gratis sind die DLC ja nicht. Man zahlt ja sogar nen hohen Preis, Speicherplatz. Ich glaube wenn man sich alles runterlädt ist man bei knapp 3 Gigabyte. Ich musste noch Corpse Party löschen, um alles zusammenzubekommen (konnte ich aber auch nur entbehren weil ich es schon durch habe). Aber ich wollte mir das Spiel nicht auf Englisch antun müssen, feiner Zug von Idea Factory die es einfach so hätten tun können wie bei Aksys und Chrono Phatasma auf der Vita, wo man keinen DLC für die japanische Sprachausgabe mehr nachgeliefert hat. Ich glaube aber, die Additional Character DLC sind eigentlich noch teil des Spieles, es passte nur einfach nicht mehr auf die Karte. Und meine 8 Gigabyte Speicherkarte ist nun auch endgültig an ihre Grenzen gestoßen. Für alle Digital Verfechter: Die Vita ist noch immer keine Heimkonsole bei der man sich solche mengen an Downloads erlauben kann.


    Das einzige, wovor ich mich bei Neptunia eigentlich fürchte ist das Recycling. Auch Re;Birth 3 ist davon ja nicht verschont geblieben. Eigentlich ist das Recycling ja schon beinahe ein Feature bei diesem Franchise : D
    Trotzdem rechtfertigt der große Inhalt diese Abstriche.

    "Got weak and old

    Another goddamn year

    I got no new attitude

    For this fucking new year"



    Zuletzt durchgespielt:



    Balatro 9,5/10

    Final Fantasy VII Remake: Episode INTERmission 8/10

    Contra: Operation Galuga 7,5/10

  • muss sagen das mir re;birth 3 bislang echt am besten gefällt (gefolgt von re;birth 1).. den zweiten teil fand ich nich so gut, was wohl vorallem an den cpu kandidatinen lag - die kritik das nepgear eine langweilige protagonistin war wurde sogar in re;birth 3 gesagt :D


    vorallem scheint der teil wirklich wesentlich länger als die vorgänger zu sein, es gibt echt massig viele (und lange) events.. und der humor is hier auf jeden fall wieder super ^^ finds bislang die größte freakshow der serie (werde die originale irgendwann mal nachholen und neptunia u und hyperdevotion sind noch bei mir offen.. echt schwer mit der serie hinterher zu kommen xD)

    Nothing is what exists there. The origin of all. It, and time, move the world. A pair searching for a fleeting moment together. Ultimately two become one, broadening throughout the world. Individual elements divide nonreductively spreading to the whole. Each individual element is infinitely finite. None have yet transcended the infinite. No one has ever seen the different levels at once. It has yet to appear in this world. - The labyrinth of memories that is killing me.

  • Ich muss mal etwas abseits der Spiele an sich gehen, dafür aber mehr auf die Übersetzung. Ich habe die NISA Varianten nie gespielt. Die Übersetzungen wurden ja stark kritisiert und Idea Factory wollte diese freien Übersetzungen mit Re;Birth ja korrigieren und sich näher am Original halten. Gestern habe ich auch noch Hyperdimension Neptunia U geliefert bekommen, mal eine weile gespielt und für mich liest sich das nicht anders als eine typisch amerikanisierte Übersetzung wie auch schon bei NISA. In Re;Birth 2, was ich aktuell zocke, ist es noch nicht ganz so ausprägt wie bei U. Es kommen typische Slang-Begriffe vor die momentan wirklich sehr beliebt in den USA sind (und teilweise ja auch hier, leider, mittlerweile benutzt werden). "Welp, Meh, Waifu" und all sowas. Da ich ja nur Bruchstücke an Japanisch verstehe, kann ich natürlich nicht beurteilen inwieweit sich die Übersetzung tatsächlich vom Original unterscheidet, aber ich höre bei Re;Birth 2 relativ häufig raus, dass da in den Untertiteln nicht das steht, was die Damen da in Wirklichkeit sagen (habe die englische Synchro nie eingeschaltet). Zumindest so viel verstehe ich, dass es mir auffällt. Ich würde es jetzt nicht als zu großen Kritikpunkt ansehe da viele Gags ja zünden. Aber Idea Factory sollte vielleicht doch mal nen Gang zurückschalten, denn seit Neptunia U ist die Kritik lauter geworden was ihre Übersetzungen angehen. Das man besonders ein Spiel wie Neptunia nicht 1:1 übersetzen kann ist mir bewusst, aber man bemerkt eindeutig, dass der Humor und auch der Schreibstil wirklich extrem amerikanisch ist. Kritik habe ich bisher aber nur zu Neptunia U gelesen. Würde mir daher wünschen, wenn man nicht unbedingt wieder die gleichen Fehler macht wie NISA doch relativ gerne tut.


    Es scheint mir so, als seien die Übersetzungen darauf ausgelegt, sie mit dem englischen Dub zu hören, aber so etwas kann ich mir nun echt nicht antun : D
    Nicht bei solchen Spielen^^

    "Got weak and old

    Another goddamn year

    I got no new attitude

    For this fucking new year"



    Zuletzt durchgespielt:



    Balatro 9,5/10

    Final Fantasy VII Remake: Episode INTERmission 8/10

    Contra: Operation Galuga 7,5/10

  • Kann ich eigentlich so bestätigen, ich finde auch dass sich nicht großartig viel verändert hat. Vielleicht wurde es etwas besser, aber es gibt weiterhin total falsche Übersetzungen, vor allem bei Neptune. Denke auch, das wird einfach die Englische Synchro als Text sein. So wie das leider die meisten Firmen machen.

  • Kanche


    Beruhigt mich, dass nicht nur ich das so sehe (wurde ja zu Neptunia U auch hier im Review bei JPGames schon angemerkt). Ich meine, selbst wenn man die japanische Sprache nicht flüssig beherrscht, aber dennoch recht viel mit japanischen Spielen zu tun hat und auch noch eine menge Spiele aus dem Hause Atlus und NISA gespielt hat (XSEED ist da glaube ich doch immer ein wenig näher am Original, oder versucht zumindest ein Gleichgewicht zu erschaffen), merkt man einfach, der Übersetzer bzw. das Team um den Übersetzer (falls mehrere Leute an der Übersetzung saßen) hat einen eigenen Humor für die lokalisierte Fassung entwickelt. Prinzipiell sind einige kulturelle Unterschiede nicht schlimm, aber besonders diese Slang-Ausdrücke gehen mir allmählich wirklich auf die Nerven. Glaube auch, mit englischer Synchro würde es besser funktionieren, aber ich kanns mir echt nicht antun. Es gibt viele gute englische Dubs, aber zu Anime*esken Spielen meide ich sie dann doch.


    Bei Filmen ist es dann schon einfacher. Besonders bei asiatischen Filmen unterscheidet sich der Dub immer enorm von den Untertiteln, wenn man den Film dann im Original schaut. Vieles muss für eine Synchronisation halt umgeändert werden. Das gute ist halt, die filmischen Untertitel orientieren sich immer sehr stark am Original sofern es keine billigen Dubtitle sind, die einzig und alleine auf dem Script der Synchro basieren.


    Und ich weiß nicht was dran ist, aber wenn Idea Factory wirklich ein paar Übersetzer von NISA abgeworben haben sollte, dann ist es auch kein wunder das sich bei den Re;Birth und Spin-Off Ablegern bei Neptunia immer mehr der "NISA Humour" durchgesetzt hat. Solange ich aber immer noch über Gags lachen kann, fällt es mir noch nicht negativ auf. Aber wirklich stolz kann Idea Factory auf seine Adaption auch nicht sein.

    "Got weak and old

    Another goddamn year

    I got no new attitude

    For this fucking new year"



    Zuletzt durchgespielt:



    Balatro 9,5/10

    Final Fantasy VII Remake: Episode INTERmission 8/10

    Contra: Operation Galuga 7,5/10

  • Somnium


    Wenn dich das Thema noch interessiert: http://forum.ideafintl.com/pos…do-this-7400819?&trail=50


    Im Thread antwortet sogar ein IFI-Mitarbeiter bezüglich des Themas.
    Ich bin ganz froh, dass sich mich vorher informiert hatte. In meinem Besitz ist nur Omega Quintet und Re;Birth 1. Den Rest der Hyperdimension-Reihe werde ich ignorieren bzw. hab damit abgeschlossen.
    Nachdem NISA schon eine sehr liberale Lokalisation angefertigt hatte, die nebenbei auch arg kritisiert wurde, ruhten meine Hoffnungen auf IFI, aber dies hat sich damit auch erledigt.
    Und ja, ein ehemaliger NISA-Mitarbeiter war an den Lokalisationen (außer Re;Birth 1) mit beteiligt, was die Vermutung aufkommen lässt, das ihm diese Slangs zu verdanken sind ;[ Das kann man wohl aber nur vermuten...er ist ja nicht der einzige Mitarbeiter.
    Ich dachte ja, nachdem wir schon eine sehr freie Übersetzung hatten (NISA), dass wir dieses Mal zum Ausgleich mal ne originalgetreuere Übersetzung bekommen würden.
    Naja, so ist das eben ¯\_(ツ)_/¯


    Im Thread wird ja auch ersichtlich, dass es Leute gibt, die diese Art der Lokalisation toll finden. Ich hätte mir nur etwas mehr Ausgleich gewünscht.
    Blöd ist halt nur, wenn diese Art der Lokalisation die Charaktere in ihrer Persönlichkeit verändert. Ich hab jetzt schon oft gehört, dass die jap. und die engl. Neptune zwei verschieden Personen sind. Das geht mir definitiv zu weit und hat auch nichts mehr mit Übersetzen zu tun meiner Meinung nach.


    Ein gutes Beispiel: