Meinungen zur US-Synchro

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Meinungen zur US-Synchro

      Hier ein neuer Trailer, erstmals mit US-Synchro:

      Low Quality Version:
      - Download: E3 2006 Trailer (rund 30 MB)
      - Streaming: E3 2006 Trailer (von YouTube.com)

      High Quality Version:
      - Download: E3 2006 Trailer (640x480, 57 MB)
      - Streaming: E3 2006 Trailer (von YouTube.com)

      Bisherige bekannte Sprecher:

      Vaan - Bobby Edner
      Ashe Banalgan Dalmasca - Kari Wahlgren
      Balthier - Gideon Emery
      Ba'Gamnan - Steven Jay Blum
      Al Cid - David Rasner

      Also insgesamt gebe ich mir zu Frieden mit der US-Synchro. Ist ganz lustig irgendwie den Trailer zu schauen, man versteht mal was die Charas sagen^^"
      Naja, aber ich kenn die japanischen Stimmen ein wenig und muss sagen, dass das Original besser ist... Aber hm, mal schauen, was wir Deutschen zocken dürfen. Vllt gibt's ja wirklich eine dt. Synchro... Ansonsten, gewöhnt euch schon mal an die neuen Stimmchen. Meine Meinungen bisher (kann allerdings nicht sagen, ob die neuen Sprecher auch gut zum Charakter passen, kenn das Game ja noch nicht):

      Reks: sehr geile Stimme^^
      Vayne: ist okay, klingt mir aber ein wenig zu geschwollen
      Ashe: gute Stimme, klingt schön
      Vossler: bin zu frieden!
      Vaan: auch sehr schöne Stimme, sehr angenehm
      Penelo: süße Stimme und alles andere als nervig und aufgekratzt! (also keine hyperaktive Rikku)
      Ondoll: Sehr sehr cool^^ sehr erhaben
      Larsa: hm, finde ich okay...
      Fran: furchtbar, furchtbar, furchtbar! Ich könnte echt heulen! Sie ist mein Lieblingschara von FF12 und bekommt eine absolut unpassende Stimme. Viel zu froschig, der erotische, ruhige Touch fehlt... Passt ÜBERHAUPT nicht
      Balthier: bin zu frieden
      Basch: finde ich auch ganz gut, aber bisschen tiefer wäre besser gewesen
      Professor Cid: ist okay

      Prevailer schrieb:

      Für den 1 Millionsten Post im Forum gibts ein Nacktbild für Phoe. Bis dahin kann ich mir auch den Waschbrettbauch antrainieren
    • tja...wie gesagt, die Originalstimmen sind um einiges besser, aber dass sie Frans Stimme so verschandeln, das tut ehrlich weh...*grummel* ansonsten kann man aber recht zufrieden sein, schließlich ist das Original in den meisten Fällen besser^^
    • englische bzw. amerikanische stimmen ziehe ich jeder zeit einer japanischen vor. das habe ich ja schon einige male erwähnt! daher klingt diese synchro für mich auch schon viel besser als die japanische! ;)
      mfg Zweistein

      Besiegt ist nur, wer sich geschlagen gibt!
      Russ. Sprichwort
      The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his!
      General George S. Patton

      Bist du neu hier? FFF Kompendium by Zweistein
    • Also irgentwie mag ich die Stimmen.
      Ich bin zwar ziemlich an die japanischen gewöhnt, aber um ehrlich zu sein, hab ich Schlimmeres erwartet ^^".
      Ich kann nur hoffen, dass die amerikanischen Sprecher nicht wieder ganze Storyfehler in der Übersetzung einbauen, wie am Ende von FFX...
    • Rutt schrieb:

      Also irgentwie mag ich die Stimmen.
      Ich bin zwar ziemlich an die japanischen gewöhnt, aber um ehrlich zu sein, hab ich Schlimmeres erwartet ^^".
      Ich kann nur hoffen, dass die amerikanischen Sprecher nicht wieder ganze Storyfehler in der Übersetzung einbauen, wie am Ende von FFX...

      da stimm ich dir in allen Punkten zu
    • Ich vesteh da kaum was^^'' etwas leise...naja bin aber zufrieden mit den Stimmen.Besonders Reks klingt toll.


      Fran: furchtbar, furchtbar, furchtbar! Ich könnte echt heulen! Sie ist mein Lieblingschara von FF12 und bekommt eine absolut unpassende Stimme. Viel zu froschig, der erotische, ruhige Touch fehlt... Passt ÜBERHAUPT nicht

      War ja klar^^ du wärst doch mit keiner Stimme zufrieden gewesen^^''Find sie ganz ok glaub sogar die STimme zu kennen.
    • Also erstmal muss ich sagen dass ich mit Schlimmeren gerechnet habe! Zwar bin ich alles andere als glücklich, aber erleichtert dass es nicht SOOO schlimm geworden ist.

      Reks: NUnja… seine Stimme ist mir relativ egal muss ich sagen.
      Vayne: Bahhh… meine Güte der wirkt nicht mehr entschlossen sondern wie ein schleimiger Fußballmoderator!
      Ashe: Ich muss sagen dass sie Ashes Emotionen nicht rüberbringt. Zum Beispiel mit „You´re are skypirate~“ das hört sich so abgelesen an…nenene ……..
      Vossler: Siehe Reks *lach*
      Vaan: Der ist gut geworden. Keine Besonders auffällige Stimme aber es ist okay.
      Penelo: also kürzer hätte man ihre Stimme nicht vorspielen können xD also sie ist auch recht neutral find ich. Aber wenigstens nicht so quitschig.
      Ondoll: Yeah~ die ist cool^^
      Larsa: Der klingt irgendwie älter als in der japanischen Synchro
      Fran: Also ich muss sagen das ich etwas enttäuscht bin. Zwar klingt sie Mädchenhafter aber auch um einiges jünger. Ich werde mcih wohl mit ihrer stimme anfreunden müssen, aber ob ich das kann…. Außerdem klingt sie etwas kratzig… wie ne Hexe O_o
      Balthier: nunja~ klingt als würde er Werbung machen xD aber es ist okay^^
      Basch: also da hat mir die japanische VIEL besser gefallen! Schade..sie klingt nicht mehr männlich genug.
      Professor Cid: joah, klingt aber nicht mehr so wahnsinnig^^°


      Tja, schade dass wir nicht die japanische haben dürfen! ;(
      I'm your Disturbia
    • heh eich kann mir schon denken was alles am Ende gesagt wird! xDDD

      Ashe.
      "Balthier ich liebe dich>///<"

      Fran:
      "Ich liebe dich auch Balthier"

      Balthier:
      " Tut mir ja leid Mädels aber ich habe was mit Basch"
      xD
      okay das mit Balthier würden die Amerikaner unter Bush NIE durchbekommen.
      Der ist da ja genauso wahnsinnig wie der Vatikan.
      O_o aber das mit Ashe und Fran ist gut möglich.
      I'm your Disturbia
    • Hallo mal wieder :)

      Also von meiner Seite - wobei ich glaube dass die nicht-so-tolle-qualität des Videos da auch ein wenig Schuld ist - kann ich sagen, dass ich zur Zeit auch etwas skeptischer der Sprachausgabe entgegen stehe.

      Wobei ich sagen muss, dass ich keinen direkten Vergleich habe, da die meisten Szenen die ich auf japanisch gesehen hab - also aus diversen Videos - nicht in dem Video mit der US-Synchro vorkamen und ich daher nicht wirklich vergleichen kann... zumal eben auch nur sehr kurze Sprechzeiten bestehen und somit nicht wirklich weiß wie sich die Stimme auf lange Texte auswirkt.

      Was ich bisher sagen kann: Fran hatte ich auch mehr in Richtung erotischer Stimme gedacht, wie schon meine Vorredner es meinten *nickt* (wobei vielleicht die kurzen Sprechszenen da etwas 'schlecht' rüberkommen?)

      Was auf jeden Fall 'für' die US-Synchro spricht: ich kann englisch verstehen ;) (und das macht bei mir eben den großen Teil des Spielspaßes aus, denn eine Story die man - sprachlich - nicht versteht die kann man sich auch sparen :P)

      Also Fazit von mir:
      Bin froh, dass ich was verstehe aber bin auch skeptisch ob es wirklich rüberkommt (wobei eben hier auch die nicht-so-gute Qualität des Videos und die sehr kurz gehaltenen Sprechszenen da mit reinspielen; Hätte ich bei Yuna aus FFX/FFX-2 nur paar kurze szenen gehört wäre ich wohl auch skeptisch gewesen aber auf das gesamte gesehen fande ich die Stimme dann doch gut *nickt*)
    • Invisible schrieb:

      Hallo mal wieder :)


      Welcome Back :)

      Was auf jeden Fall 'für' die US-Synchro spricht: ich kann englisch verstehen ;) (und das macht bei mir eben den großen Teil des Spielspaßes aus, denn eine Story die man - sprachlich - nicht versteht die kann man sich auch sparen :P)


      Hehe, naja klar, wahrscheinlich besser als japanisch ;) Aber dazu gibts ja auch die Untertitel. Wie "gut" die englische Synchro von der Übersetzung an sich ist, werden wir ja feststellen können, wenn wir die deutschen Untertitel lesen^^' Nicht selten war es ja so, dass die deutschen Untertitel besser übersetzt waren als die englische Synchro (leider hatten viele Fans weniger Vertrauen in die dt. Übersetzung und dachten somit, die deutsche wäre schlechter^^')...

      Wie auch immer, wenns wenigstens gut klingt... denn die englische Synchro ist wohl auch die, die wir kriegen. An eine deutsche glaub ich nicht. Obwohl, in 4, 5, 6 Monaten... da kann man mehr schaffen ;)
    • Beast schrieb:

      Laut imdb.com wird Al Cid von David Rasner gesprochen.
      David Rasner hat Brüderchen in der US-Version von FF10 synchronisiert. In FF10-2 hat er zusätzlich noch Trema seine Stimme geliehen. Ich kann jetzt nicht viel darüber aussagen, ob er passend besetzt ist oder nicht... Zu Mal ich jetzt ohnehin nur seine Stimmlage mit Al Bhed Akzent kenne, die er wohl für Arushido nicht verwenden wird. Müssen wir abwarten...

      Aber danke für die Info!

      Prevailer schrieb:

      Für den 1 Millionsten Post im Forum gibts ein Nacktbild für Phoe. Bis dahin kann ich mir auch den Waschbrettbauch antrainieren
    • waaaaaaa habs grade gesehn scheiße Reks arr hat der ne geile Stimme und das sag ich als verfechter des Original Ton's ^^ ( irgendwoher kenn ich die Stimme^^") ja ne und auch sonst ist es mal recht gut besetzt von den Englichen Stimmen *respekt*
      Believe what you want to, whatever it takes to make you happy...what's done is done.
      Balthier
    • Hi.

      Ich bin positiv Überrascht über die amerikanische Synchro. Die Sprecher machen einen professionellen Eindruck. Ich hab denen einfach mal Noten gegeben:

      Vayne - Befriedigend
      Ashe - Ausreichend (erstmal, bis ich mehr gehört habe)
      Vossler - Gut
      Vaan - Sehr Gut *puh*
      Penelo - Befriedigend
      Fran - Sehr Gut (Ich weis nicht was ihr alle habt)
      Balthier - Gut
      Basch - Sehr Gut